Seat Altea 2015 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 91 of 248
Luzes e visibilidade
Aviso
Se a chave da ignição não estiver inserida na
fechadura, a luz no forro do tejadilho apaga-
-se ao fim de aproximadamente 10 minutos.
Evita-se assim que a bateria do veículo des-
carregue. Cortina de proteção solar*
3 Aplicável ao modelo:ALTEA XL / ALTEA FREETRACK
Fig. 68
Revestimento da porta atrás. Estore protetor contra o sol nas portas
traseiras*
– Desenrole a cortina e engate-a nos gan-
chos situados na moldura superior da por-
ta ››› Fig. 68 . Si
s temas limpa para-brisas e
limpa-vidros traseiro
Limpa para-brisas Fig. 69
Alavanca do limpa-vidros. Fig. 70
Sensor de chuva no para-brisas visto a
partir do habitáculo. O manípulo do limpa-vidros
››› Fig. 69
tem as
se guint
es posições: Posição inicial
0 Repouso, para-brisas desligado.
Varrimento a intervalos / varrimento
automático com sensor de chuva*
– Deslocar a alavanca para cima, até à posi-
ção 1 .
– Com o comando A ajuste a duração do in-
tervalo do varrimento ou a sensibilidade do
sensor de chuva*.
O comando A tem 4 posições.
O sensor de chuva* faz parte da função de
varrimento a intervalos. Cada vez que se des-
liga a ignição, é necessário ligar de novo o
sensor de chuva. Para esse efeito, desligar e
voltar a ligar a função de varrimento a inter-
valos.
Varrimento lento – Empurre o manípulo para cima, até à posi-
ção 2 .
Varrimento rápido
– Empurre o manípulo para cima, até à posi-
ção 3 .
Varrimento breve – Desloque o manípulo para baixo, até à po-
sição 4 , se pretender que as escovas exe-
cutem apenas um movimento único
. Man-
t endo o m
anípulo pressionado durante »
89
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 92 of 248
Utilização
mais de dois segundos, o limpa para-bri-
sas começa a trabalhar mais depressa.
Varrimento automático
– Pux
ar brevemente a alavanca na direção do
volante, para a posição 5 . O lava para-bri-
sas começa a trabalhar imediatamente, en-
quanto o limpa para-brisas entra um pouco
mais tarde em movimento. Com velocida-
des superiores a 120 km/h (75 mph); o la-
va para-brisas e o limpa para-brisas traba-
lham em simultâneo.
– Solte o manípulo. As escovas funcionam
ainda durante aproximadamente 4 segun-
dos.
Pára-brisas aquecível na zona das escovas
do limpa para-brisas*
Em alguns países e em determinadas ver-
sões, existe a possibilidade de aquecer o pa-
ra-brisas na zona de repouso das escovas do
limpa para-brisas para ajudar à descongela-
ção da zona. Esta função ativa-se pressio-
nando o botão do desembaciador do vidro
traseiro . ATENÇÃO
● As escovas gastas ou sujas reduzem a visi-
bilidade e a segurança durante a condução.
● Não utilize o sistema lava para-brisas com
temperaturas muito baixas sem aquecer pre-
viamente o para-brisas através do sistema de
aquecimento e ventilação. O líquido do limpa para-brisas poderia congelar no para-brisas e
limitar a visibilidade dianteira.
●
É possível que o sensor de chuva não dete-
te a chuva o suficiente e não ative o limpa pa-
ra-brisas. Se for necessário ligue o limpa pa-
ra-brisas de forma manual quando a água di-
ficultar a visibilidade através do para-brisas.
● Ter sempre em conta as advertências cor-
respondentes ››› Página 208. CUIDADO
Se caiu geada, antes de acionar o limpa para-
-brisas, verifique se as escovas não estão co-
ladas ao vidro. Se o limpa para-brisas for li-
gado com as escovas coladas, estas podem
sofrer deterioração e o motor do limpa para-
-brisas pode avariar. Aviso
● O limpa para-brisas só funciona com a igni-
ção ligada.
● Em veículos com alarme e em determinadas
versões, o limpa para-brisas só funciona com
a ignição ligada e o capot aberto.
● Durante o funcionamento, os braços não al-
cançam a sua posição Parking. Quando a ala-
vanca se move para a posição 0, estes são
ocultados totalmente.
● Se o veículo parar com o limpa para-brisas
em funcionamento na posição 2
››› Fig. 69
ou 3 , passará automaticamente a funcionar
numa posição inferior. Se o veículo voltar a arrancar, o limpa para-brisas continuará a
funcionar na posição selecionada original-
mente.
● Depois de se acionar o «varrimento auto-
mático do limpa para-brisas», regista-se um
novo varrimento das escovas ao fim de apro-
ximadamente 5 segundos, sempre que o veí-
culo estiver a circular (função saída de água).
Se num período de tempo inferior a 3 segun-
dos, depois da função de gotejar, se aciona
de novo a função lava-para-brisas, será inici-
ado um novo ciclo de lavagem sem realizar o
último varrimento. Para voltar a dispor da
função «saída de água», deverá desativar e
ativar a ignição.
● Com a função de «varrimento a intervalos»
ligada, os intervalos ocorrem em função da
velocidade. Desta forma, quanto maior for a
velocidade, mais curto será o intervalo.
● Se o limpa para-brisas encontrar um obstá-
culo irá procurar removê-lo. Se esse obstácu-
lo continuar a bloquear o limpa para-brisas,
este para. Retire o obstáculo e ligue de novo
o limpa para-brisas.
● Antes de proceder à retirada de objetos que
possam estar presos nas laterais do para-bri-
sas, eleve sempre os braços do limpa para-
-brisas para a posição horizontal.
● A potência calorífica dos jatos lava-vidros
aquecidos regula-se de forma automática ao
ligar a ignição, em função da temperatura ex-
terior.
● Não coloque autocolantes no para-brisas à
frente do sensor de chuva*. Poderiam ocorrer
alterações ou falhas no sensor. 90
Page 93 of 248
Luzes e visibilidade
Limpa-vidros traseiro Fig. 71
Alavanca do limpa-vidros: limpa-vi-
dros traseiro. Ligar o varrimento a intervalos
– Pressionar o manípulo para a frente, até à
posição 6
››› Fig. 71 . O limpa-vidros deve
mo v
imentar-se em intervalos de 6 segun-
dos.
Desligar o varrimento a intervalos
– Solte o manípulo da posição 6 , puxando-
-o na direção do volante. Se desligar esta
função durante um varrimento da escova,
esta pode continuar a deslocar-se até ter-
minar o ciclo.
Durante o varrimento automático – Pressionar o manípulo totalmente para a
frente, até à posição 7
››› Fig. 71 . O lava-
- v
idros começa a trabalhar imediatamente,
enquanto o limpa-vidros entra um pouco mais tarde em movimento. Enquanto se
mantiver o manípulo nesta posição, o lava-
-vidros continua a funcionar.
– Solte o manípulo. O limpa-vidros funciona
durante mais cerca de 4 segundos e depois
de novo com temporização.
– Solte o manípulo. O lava-vidros para e o
limpa-vidros funciona. ATENÇÃO
● As escovas gastas ou sujas reduzem a visi-
bilidade e a segurança durante a condução.
● Tenha sempre em conta as advertências
correspondentes do ››› Página 208. CUIDADO
Se caiu geada, antes de acionar o limpa-vi-
dros, verifique se a escova não está colada ao
vidro. Se o limpa-vidros traseiro for ligado
com a escova colada, esta pode sofrer dete-
rioração e o motor do limpa-vidros pode ava-
riar. Aviso
● O limpa-vidros só funciona com a ignição li-
gada e a porta do porta-bagagens fechada.
● Ao ligar a marcha atrás, com o limpa para-
-brisas ligado, o limpa para-brisas traseiro
efetua um varrimento. Lava-faróis*
O sistema lava-faróis serve para limpar os fa-
róis.
Quando se ativa o lava-vidros do para-brisas,
os faróis são também lavados se o manípulo
for mantido pelo menos 1,5 segundos pres-
sionado contra o volante e os médios ou má-
ximos estiverem ligados. Os vidros dos faróis
deverão ser, no entanto, limpos a intervalos
regulares, por exemplo, quando reabastecer,
para remover as sujidades mais persistentes
(por ex. resíduos de insetos).
Aviso
● Para assegurar o funcionamento dos lava-
-faróis no inverno, convém eliminar a neve e o
gelo existente nos suportes dos ejetores no
para-choques, se necessário, utilizando um
spray antigelo.
● Para poupar água, se o lava para-brisas é li-
gado frequentemente, o lava-faróis atua a ca-
da três ciclos. Espelhos retrovisores
Retrovisor interior Para uma condução segura é importante ter
uma boa visibilidade para trás através do vi-
dro.
»
91
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 94 of 248
Utilização
Retrovisor com antiencandeamento manual
Na posição de base do retrovisor a patilha
colocada no rebordo inferior do espelho tem
de ficar apontada para a frente. Para evitar o
encandeamento, puxe a patilha para trás.
Retrovisor interior com ajuste
automático para posição de
antiencandeamento* Fig. 72
Retrovisor interior com ajuste automá-
tico para posição de antiencandeamento. Desativar a função antiencandeamento
– Pressionar o botão A
››› Fig. 72 . O luz de
c ontr
olo B apaga-se.
ativar a função antiencandeamento
– Pressionar o botão A
››› Fig. 72 . A luz de
c ontr
olo acende-se. Função antiencandeamento
A função antiencandeamento ativa-se de ca-
da vez que a ignição é ligada. A luz de con-
trolo verde que existe no revestimento do re-
trovisor acende-se.
Quando a função antiencandeamento está li-
gada, o retrovisor interior escurece automati-
camente em função da incidência da luz. A
fu
nção antiencandeamento é anulada se a
marcha atrás for engrenada. Aviso
● O antiencandeamento dos espelhos só se
processa sem problemas, com a cobertura*
de proteção do sol do vidro traseiro recolhida
e se a projeção da luz sobre o espelho interi-
or não for obstruída por outros objetos.
● Se tiver de colocar qualquer autocolante no
para-brisas, não o coloque à frente dos sen-
sores. Caso contrário, a função automática de
antiencandeamento do retrovisor interior po-
de não funcionar correta ou totalmente. Retrovisores exteriores
Fig. 73
Comando dos retrovisores exteriores. Os espelhos retrovisores exteriores podem
ser ajustados com o botão giratório na con-
sola central.
Ajuste básico dos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão giratório
››› Fig. 73 para a
po s
ição L (espelho retrovisor esquerdo).
2. Acione o comando giratório, para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira.
3. Em seguida, rode o comando até à posi- ção R (
retrovisor direito).
4. Acione o comando giratório para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira ››› .
92
Page 95 of 248
Luzes e visibilidade
Desembaciamento dos espelhos retrovisores
exteriores* – Gire o comando para a frente ››› Fig. 73 , pa-
r a que o
s retrovisores térmicos aqueçam e
a função de vidro para-brisas aquecível* na
zona de repouso das escovas, fique ativa
››› Página 90.
– O aqueciment
o dos espelhos exteriores
não se ativa com temperaturas superiores
a +20℃ (+68°F) apro
ximadamente.
Dobrar os retrovisores exteriores para
dentro*
– Rodar o comando ››› Fig. 73 até à posição
par
a rebater os retrovisores exteriores.
Para evitar danos no veículo, deve recolher
os retrovisores exteriores sempre que o veí-
culo entre numa lavagem automática.
Dobragem de retrovisores com fecho de
conforto* – O espelho retrovisor externo dobra-se auto-
maticamente com o fecho de conforto (com
o comando ou com a chave).
– Para que o espelho volte à posição inicial,
abrir a porta e ligar a ignição.
Recolocar os retrovisores exteriores na sua
posição inicial*
– Rodar o comando para outra posição, para
que os retrovisores exteriores voltem à sua
posição inicial ››› .Ajuste sincronizado dos espelhos
retrovisores exteriores
1. Rodar o botão para a posição
L
(
espelho
retrovisor exterior da esquerda).
2. Acione o comando giratório, para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira. O espelho
exterior da direita
é ajustado ao mesmo
tempo (em sincronia). ATENÇÃO
● Os retrovisores convexos ou esféricos au-
mentam o campo visual, mas os objetos apre-
sentam-se mais pequenos e mais distantes.
Se utilizar este tipo de retrovisores, não se
esqueça de que ao mudar de faixa pode enga-
nar-se ao calcular a distância relativamente
aos veículos que circulam à retaguarda, com
o consequente risco de acidente.
● Por isso, sempre que possível, utilize o re-
trovisor interior para calcular a distância que
o separa dos veículos da retaguarda.
● Ao colocar os retrovisores na sua posição
inicial, tenha cuidado para não colocar os de-
dos entre o espelho e o respetivo suporte, ca-
so contrário existe o risco de lesões. Aviso sobre o impacto ambiental
Os desembaciadores dos retrovisores exterio-
res só devem permanecer ligados, enquanto
for necessário. Caso contrário, haverá um
consumo desnecessário de combustível. Aviso
● Se houver uma falha do ajuste elétrico dos
retrovisores, é possível ajustá-los manual-
mente, exercendo pressão sobre o seu rebor-
do.
● Nos veículos com retrovisores exteriores re-
batíveis eletricamente é necessário ter em
conta o seguinte: se, devido a uma força ex-
terna (por exemplo, um embate durante uma
manobra) se alterar o ajuste da caixa do es-
pelho, é necessário dobrá-la por completo
eletricamente. Por motivo algum, volte a colo-
car o retrovisor na posição inicial com a mão.
Se o fizer, afetará a função do mesmo.
● Os retrovisores podem ajustar-se em sepa-
rado e de forma sincronizada, tal como de-
scrito anteriormente.
● A função de recolhimento dos espelhos re-
trovisores não se ativa com velocidades supe-
riores a 40 km/h (25 mph). 93
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 96 of 248
Utilização
Bancos e encostos de
cabeça
Ajustar os bancos e os
encostos de cabeça A importância do ajuste correto dos
bancos Um correto ajuste dos bancos otimiza o nível
de proteção dos cintos de segurança e do
sistema de airbags.
O seu veículo dispõe de
cinco
lugares, dois à
fr ent
e e três atrás. Cada lugar está equipado
com um cinto de segurança automático com
três pontos de fixação.
O banco do condutor e do passageiro permi-
tem múltiplas regulações em função das ca-
raterísticas físicas dos respetivos ocupantes.
O ajuste correto dos bancos é importante pa-
ra:
● um acesso fácil e rápido aos elementos de
comando no painel de instrumentos,
● manter uma posição descontraída e não fa-
tigante,
● uma condução segura ›››
Página 5,
● obt
er a máxima proteção dos cintos de se-
gurança e do sistema de airbags ›››
Pági-
na 12. ATENÇÃO
● Uma postura incorreta do condutor ou de
qualquer dos passageiros nos bancos pode
conduzir a lesões graves.
● Nunca transporte mais passageiros do que
o número de lugares disponíveis no veículo.
● Todos os ocupantes do veículo têm de colo-
car corretamente o cinto de segurança corres-
pondente ao lugar que ocupam. As crianças
têm de ser protegidas através de uma cadeira
de segurança própria ››› Página 26, Transpor-
te seguro de crianças.
● Os b
ancos dianteiros e os encostos de ca-
beça têm de ser sempre ajustados de acordo
com a estatura dos ocupantes e os cintos de
segurança têm de ser corretamente coloca-
dos de modo a proporcionar a máxima prote-
ção ao condutor e aos passageiros.
● Em andamento manter sempre os pés no
espaço que lhes é destinado, sem nunca os
colocar no painel de instrumentos, em cima
do banco ou fora da janela. Esta recomenda-
ção aplica-se também aos passageiros. Assu-
mindo uma postura incorreta, o passageiro fi-
ca exposto a um maior risco de sofrer lesões,
em caso de travagem ou acidente. Se o airbag
for disparado o ocupante que estiver incorre-
tamente sentado no banco ficará exposto a
ferimentos mortais.
● É importante que o condutor e o passageiro
mantenham uma distância mínima de 25 cm
em relação ao volante e ao painel de instru-
mentos. Se não se respeitar a distância míni-
ma, o airbag não exercerá adequadamente a sua função de proteção e existe perigo de vi-
da! A distância entre o condutor e o volante e
entre o passageiro e o painel de instrumentos
deverá ser sempre a maior possível.
●
Só ajustar o banco do condutor e do passa-
geiro com o veículo parado. O mesmo se apli-
ca ao ajuste dos bancos traseiros, no sentido
longitudinal. Caso contrário, o banco poderá
deslocar-se em andamento, aumentando o
risco de acidente e consequentemente de le-
sões. Por outro lado, assumirá uma postura
inadequada se ajusta o banco em andamento
(perigo de morte).
● Em relação à instalação de uma cadeira de
criança no banco do passageiro aplicam-se
regras específicas. Ao efetuar a montagem,
respeitar as advertências descritas no ››› Pá-
gina 26, Transporte seguro de crianças. Ajuste dos bancos dianteiros
Fig. 74
Comandos do banco dianteiro esquer-
do. 94
Page 97 of 248
Bancos e encostos de cabeça
No banco dianteiro direito os comandos da
››› Fig. 74 encontram-se na lateral direita.
1 Ajuste longitudinal do banco
– Puxe a alavanca e desloque o banco para a
frente ou para trás.
– Solte a alavanca 1 e continue a deslocar o
banco, até o bloqueador engatar.
2 Ajuste da altura do banco*
– Desloque a alavanca (se necessário, repeti-
damente), a partir da posição de base, pa-
ra cima ou para baixo. O banco é levantado
ou baixado, lentamente.
3 Ajuste da inclinação do encosto do banco
– Não exerça força sobre o encosto do banco
e rode o manípulo.
4 Ajuste do apoio lombar*
– Aliviar o encosto do banco e rodar o maní-
pulo para ajustar o apoio lombar.
Ao realizar o ajuste, o almofadado da zona
lombar arqueia mais ou menos. Deste modo,
é proporcionado um apoio mais eficaz à cur-
vatura natural da coluna vertebral. ATENÇÃO
● Não ajustar nunca o banco do condutor ou
do passageiro em andamento. Enquanto o
banco está a ser ajustado, assumirá uma pos- tura inadequada em andamento, com o con-
sequente perigo de vida. Apenas ajuste o
banco do condutor e do passageiro com o veí-
culo parado.
●
Para reduzir o risco de lesões numa trava-
gem brusca ou num acidente, nunca conduza
com o encosto excessivamente reclinado para
trás. A eficácia máxima de proteção dos cin-
tos de segurança só se obtém, se o encosto
do banco estiver colocado na vertical e se o
condutor e os passageiros tiverem colocado
corretamente o cinto de segurança. Quanto
mais reclinado um encosto estiver, tanto mai-
or será o risco de lesões devido ao posiciona-
mento indevido do cinto de segurança.
● Cuidado ao ajustar o banco em altura e no
sentido longitudinal. Se o fizer sem prestar
atenção ou de forma descontrolada, poderão
ocorrer contusões. Ajuste correto dos encostos de cabeça
Fig. 75
Visto de frente e de lado: encosto de
cabeça e cinto de segurança ajustados corre-
tamente. O ajuste correto dos encostos de cabeça é
um importante componente da proteção dos
passageiros e pode evitar lesões na maioria
dos acidentes.
– Ajustar os encostos de cabeça de modo a
que o rebordo superior do encosto fique
alinhado com o alto da sua cabeça, no mí-
nimo à altura dos olhos ››› Fig. 75
Ajuste dos encostos de cabeça ››› Pági-
na 96 . ATENÇÃO
● Circular com os encostos de cabeça des-
montados ou incorretamente regulados au-
menta o risco de ferimentos graves. » 95Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 98 of 248
Utilização
●
Os encostos de cabeça mal regulados po-
dem ser fatais em caso de colisão ou de aci-
dente.
● O ajuste incorreto dos encostos de cabeça
aumenta também o risco de lesões, em caso
de travagens bruscas ou de manobras inespe-
radas.
● O ajuste dos encostos de cabeça deve ser
sempre efetuado de acordo com a estatura
dos passageiros. Ajuste ou desmontagem dos encostos
de cabeça
Fig. 76
Ajuste ou desmontagem do encosto
de cabeça. Ajustar em altura (bancos dianteiros)
– Agarre no encosto de cabeça pelos lados e
puxe para cima até à posição desejada.
– Para baixar o encosto de cabeça, pressione
o botão e empurre para baixo. –
Certifique-se de que o encosto ficou corre-
tamente engatado numa posição.
Ajustar em altura (bancos traseiros)
– Agarre no encosto de cabeça pelos lados e
puxe para cima até à posição pretendida.
– Para baixar o encosto de cabeça, pressione
o botão e empurre para baixo.
– Garantir que o encosto de cabeça encaixou
bem numa das posições. ››› Página 10
Regulação da inclinação (bancos dianteiros)
– Empurre para a frente ou para trás o encos-
to de cabeça para a posição desejada.
Desmontar os encostos de cabeça
– Puxar o encosto de cabeça totalmente para
cima.
– Pressionar o botão ››› Fig. 76 (seta).
– Mant
enha o botão pressionado e puxar o
encosto de cabeça ao mesmo tempo para
fora.
Montar o encosto de cabeça
– Inserir o encosto de cabeça nos orifícios do
respetivo banco.
– Empurrar o encosto de cabeça para baixo.
– Ajustar o encosto de cabeça de acordo com
a estatura do ocupante ››› Página 10 e
››
› Página 9. ATENÇÃO
● Nunca circule com os encostos de cabeça
desmontados, corre o perigo de sofrer lesões
graves.
● Nunca circule com os encostos de cabeça
traseiros na posição de não utilização, uma
vez que corre o risco de sofrer graves lesões.
● Após a montagem, ajuste corretamente os
encostos de cabeça de acordo com a estatura
dos ocupantes, para garantir a máxima prote-
ção possível.
● Respeitar as indicações de advertência da
››› Página 95, Ajuste correto dos encostos de
cabeça. 96
Page 99 of 248
Bancos e encostos de cabeça
Funções dos bancos Bancos aquecidos* Fig. 77
Rodas recartilhadas do aquecimento
dos bancos dianteiros. Fig. 78
Aquecimento dos bancos dianteiros
com Climatronic. O banco e o encosto dos bancos dianteiros
estão equipados com aquecimento elétrico. Aquecimento dos bancos dianteiros em
veículos sem Climatronic
– Rodar a respetiva roda recartilhada
››› Fig. 77 para ligar o aquecimento do ban-
c o
. Na posição de base 0 o aquecimento
do banco está desligado.
Aquecimento dos bancos dianteiros em
veículos com Climatronic – Pressionar o botão para ligar o aquecimen-
to do banco.
– Ao pressionar uma vez, o aquecimento do
banco é ligado no nível máximo (nível 3).
– Ao pressionar duas vezes, o aquecimento
do banco é ligado no nível médio (nível 2).
– Ao pressionar três vezes, o aquecimento do
banco é ligado no nível mínimo (nível 1).
– Ao pressionar uma quarta vez, o aqueci-
mento é desligado e o LED indicador apa-
ga-se (nível 0).
O aquecimento só funciona com a ignição li-
gada. A roda recartilhada esquerda comanda
o banco da esquerda e a roda recartilhada da
direita o banco da direita. CUIDADO
Para evitar danos nos elementos do aqueci-
mento do banco, não se ajoelhe no banco
nem exerça forças excessivas num só ponto
do banco ou do encosto do banco. Bancos traseiros
Ajuste dos bancos Fig. 79
Barra de destrancamento do banco
traseiro. Fig. 80
Ajuste da inclinação do encosto, ban-
co traseiro. Os bancos podem deslocar-se para a frente
ou para trás de forma independente. Esta
deslocação pode ser de 1/3 ou de 2/3 do
»
97
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 100 of 248
Utilização
banco. Durante o percurso dispõe de diferen-
tes posições.
Ajuste longitudinal – Na posição de sentado, destranque a ala-
vanca no sentido da seta ››› Fig. 79 .
– Emp urr
e o banco para a frente ou para trás,
até chegar à posição pretendida.
Ajuste da inclinação do encosto do banco
– Segurar o encosto do banco, em cima. Pu-
xar a pega lateral do banco ››› Fig. 80 1 no
sentido da seta e mantê-la nessa posição.
Empurrar ao mesmo tempo o encosto para
trás, para a posição pretendida e soltar a
pega. ATENÇÃO
● Só ajustar o banco com o veículo parado.
Caso contrário, o banco poderá deslocar-se
em andamento, aumentando o risco de aci-
dente e consequentemente de lesões.
● Não rebata os encostos quando o banco es-
tiver deslocado, para evitar danificar a conso-
la central.
● Certifique-se de que o banco, depois de re-
batido, fica fixo. Aviso
● Para obter a carga máxima do porta-baga-
gens, rebata os encostos para a posição nor-
mal, sem deslocar.
● Para obter a capacidade máxima de carga
sem rebater os encostos, desloque os bancos
para a frente, para a posição pretendida. Rebater ou levantar o encosto dos
bancos dianteiros
Fig. 81
Rebater o encosto dos bancos trasei-
ros. Fig. 82
Levantar o encosto dos bancos trasei-
ros. Rebater o encosto
– Puxe a pega que se encontra na parte late-
ral do banco ››› Fig. 81 1 .
Nesta posição, o encosto está bloqueado.
Recolocar o encosto do banco na sua posição
– Puxar a pega lateral do banco ››› Fig. 82 2 no sentido da seta e levantar o encosto até
que encaixe.
Ao rebater e levantar o encosto, comprove
que os cintos de segurança laterais se en-
contram colocados no suporte do revesti-
mento ››› Fig. 81 , de forma a evitar que sejam
d anific
ados se ficarem presos no encaixe do
encosto.
98